No exact translation found for عقد محادثات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عقد محادثات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Anlässlich einer Pressekonferenz im Anschluss an ein Gespräch der beiden Politiker erklärte Prodi an jenem Abend, sieben "euro-mediterrane" Staaten sollten zu einer gemeinsamen Konferenz zusammentreten.
    وكان برودي قد صرح في مؤتمر صحفي له عقد بعد إجراء محادثة بينه وبين الرئيس ساركوزي بأن سبع دول "أوروبية متوسطية" ستعقد مؤتمرا مشتركا بينها.
  • Wie die Tageszeitung Haaretz berichtet, hätten Diplomaten beider Seiten in Wien kürzlich Gespräche aufgenommen, um einen Aufbau normaler Beziehungen einzuleiten.
    فقد بدأ دبلوماسيون من الطرفين قبل فترة وجيزة في فيينا، حسب ما ورد بصحيفة "هآراتس" الإسرائيلية اليومية، بفي عقد محادثات من أجل الشروع ببناء علاقات عادية بين البلدين.
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes für die Anstrengungen, die die Organisation der Islamischen Konferenz in Unterstützung der Vereinten Nationen und in Koordinierung mit ihnen unternommen hat, um die Veranstaltung von Gesprächen zwischen den beiden afghanischen Parteien zu erleichtern, die im März und Mai 2000 in Djidda stattfanden,
    وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها منظمة المؤتمر الإسلامي، دعما للأمم المتحدة وبالتنسيق معها، لتيسير عقد محادثات بين الطرفين الأفغانيين، في جدة في آذار/مارس وأيار/مايو 2000،
  • Japan ist nun Teil von regelmäßigen bilateralen Militärdialogen mit Indien und hat auch trilaterale Gesprächeaufgenommen, an welchen die USA beteiligt sind.
    والآن تشارك اليابان في حوار عسكري ثنائي منتظم مع الهند، كمابدأت في عقد محادثات ثلاثية رسمية تضم الولايات المتحدةأيضا.
  • Während die Verhandler auf konkrete Fortschritte im Hinblick auf ein internationales Klimaschutzabkommen hofften, warendie die beiden größten Klimasünder anderweitig beschäftigt – die USA mit der Verhinderung eines Zusammenbruchs des Finanzsystemsmitten in der Übergangsphase von einem Präsidenten zum anderen und China mit einem Rückgang der Inlandsinvestitionen und einerschwachen Nachfrage seiner Industriegüter.
    ورغم الآمال التي عقدها المفاوضون على هذه المحادثات في إحرازتقدم ملموس نحو التوصل إلى اتفاقية دولية خاصة بالمناخ، إلا أن انتباهأضخم مصدرين للتلوث على مستوى العالم كان منصرفاً إلى أمور أخرى ـفكانت الولايات المتحدة مشغولة بمنع انهيار النظام المالي في وسطعملية انتقال الرئاسة، وكانت الصين مشغولة بتباطؤ الاستثمار المحليوضعف الطلب الأجنبي على سلعها المصنعة.
  • Er sprach sich für „offene und freimütige“ Gesprächezwischen den Ministern der Euro- Gruppe und der EZB aus.
    ثم دعا إلى عقد محادثات "حرة وصريحة" بين وزراء مجموعة اليورووالبنك المركزي الأوروبي.
  • Man geht allgemein davon aus, dass die UMNO mit Anwarbereits Gespräche geführt hat.
    من المعتقد على نطاق واسع أن حزب المنظمة الوطنية لماليزياالموحدة قد عقد محادثات مع أنور من قبل.
  • Doch die Ratifizierung des START- Vertrages hängt im US- Senat fest, und bei anderen zentralen Fragen – der Inkraftsetzung des umfassenden Verbotes von Atomwaffentests, der Aufnahme von Verhandlungen über das Verbot der Herstellungspaltbaren Materials für Atomwaffen, der Stärkung des Regelwerksdes Atomwaffensperrvertrages durch wirksame Maßnahmen zur Aufdeckung von Verstößen und zur Verhinderung von Vertragskündigungen, der Herbeiführung einer Einigung überirgendeine Form internationaler Verwaltung der sensibelsten Aspektedes Brennstoffzyklus sowie insbesondere dem Beginn neuerernsthafter Abrüstungsgespräche, die nicht nur die beiden nuklearen Supermächte, sondern alle acht Atomwaffenstaaten einbeziehen – sinddie Fortschritte langsam oder wackelig.
    بيد أن عملية التصديق على معاهدة ستارت لا تسير كما ينبغي لهافي مجلس الشيوخ الأميركي، فضلاً عن ذلك فإن التقدم الذي تم إحرازهفيما يتصل ببعض القضايا الرئيسية الأخرى كان إما بطيئاً أو مترددا:مثل إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ وبدءالمفاوضات الخاصة بإبرام معاهدة جديدة لحظر إنتاج المواد الانشطاريةالصالحة للاستخدام في تصنيع الأسلحة النووية؛ وتعزيز نظام منعالانتشار النووي بالاستعانة بتدابير فعّالة لكشف الانتهاكات وردعالانسحاب من المعاهدة؛ والتوصل إلى اتفاق بشأن بعض أشكال الإدارةالدولية للجوانب الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي؛ وفي المقامالأول البدء في عقد جولات جديدة من محادثات نزع السلاح النووي، تضم كلالبلدان الثمانية المسلحة نووياً، وليس القوتين النوويتين العظميينفقط.
  • Im Gefühl der Niederlage nach einer Serie gescheiterter Annäherungsversuche an die USA – darunter dem Angebot direkter Gespräche mit Roosevelt – trat Ministerpräsident Fumimaro Konoe am16. Oktober zurück; sein Nachfolger wurde ein Hardliner, Armeeminister Hideki Tōjō.
    وبسبب الشعور بالهزيمة بعد سلسلة فاشلة من محاولات الاقترابمن الولايات المتحدة، بما في ذلك اقتراح عقد محادثات مباشرة مع روزفلت، استقال رئيس الوزراء فوميمارو كونو في السادس عشر من أكتوبر، جاعلاًوزير الحربية المتشدد هيديكي توجو خلفاً له.